Секс-книги на русском
В переводе на русский выходит сегодня не так много книг на сексуальную тему. Тем не менее, качество их заметно выросло – издателям приходится привлекать аудиторию уровнем авторов и грамотным переводом.
Рассмотрев вышедшее на русском языке, мы только в конце поняли, что все книги, которые можно читать, вышли в издательстве “Альпина Нон Фикшн” и «Альпина Диджитал” (ничего личного). И как в случае с лучшими книгами про секс на Amazon, не все из них изданы в прошлом году.
1. Вагина. Новая история женской сексуальности/ Vagina. A New biography.
Наоми Вульф
Переводчик: Мария Рыбакова
2. Быть женщиной. Откровения отъявленной феминистки.
Кейтлин Моран
Переводчик: Ольга Ганич
3. Каждой твари — по паре. Секс ради выживания /Sex Advice to All Creation: The Definitive Guide to the Evolutionary Biology of Sex
Оливия Джадсон
Переводчик: Екатерина Милицкая
4. Постельные войны. Неверность, сексуальные конфликты и эволюция отношений/Sperm Wars
Робин Бэйкер
Переводчик: Ирина Сисейкина
5. Секс для науки. Наука для секса/ Bonk: The Curious Coupling of Science and Sex
Мэри Роуч
Переводчик: Галина Шульга
Отрывок из книги Кейтлин Моран «Быть женщиной»
«Слово «вагина» звучит слишком по-медицински, а это не сулит ничего хорошего по определению. Только мазохист хотел бы обладать штукой, у которой постоянно случаются «разрывы», которую непрерывно «осматривают» и в которой серийные убийцы оставляют разные вещи, как будто это полка для ключей в коридоре.
Я думаю, пришло время расставить все точки над i. На самом деле у меня нет вагины и никогда не было. Думаю, женщин, у которых она была или есть, можно пересчитать по пальцам. Например, королева Виктория или Маргарет Тэтчер. И наверняка они носили на лобках укладку, в точности повторяющую прическу на голове. Но у всех остальных — нет. Люди используют жаргонные слова, клички домашних животных, выдуманные названия — семейные словечки, передающиеся из поколения в поколение. Когда я спросила в «Твиттере» о детских прозвищах вагины, то за 20 минут получила более 500 ответов — и все они напоминали бред сумасшедшего. Первый полученный ответ задал общий тон: «Мама моей лучшей подружки называла это “голубушка”, а менструации — “голубушкина хворь”»….
Так вот: у меня лично есть п…а. Иногда это «половые губы», но большую часть времени это п…а. Это особенное, сильное слово с богатой историей. Когда я произношу его, старушки
и священники падают в обморок. Мне нравится шокировать людей. Они реагируют так, как будто у меня в трусах ядерная бомба, которая через секунду взорвется.
В культуре, где почти все особи женского рода по-прежнему рассматриваются как источники писка и визга — с менструациями, менопаузами и умственной отсталостью, — мне нравится, что слово «п…а» непобедимо. Оно имеет почти мистический флер. Все мы знаем, как это на самом деле называется, но мы не можем так это назвать. Мы не можем произнести слово. Оно слишком мощное. Подобно тому как евреи никогда не произносят имя бога и вместо этого должны иметь дело с Иеговой».